31.3.11

Filhaal hawawaN -Satinder Sartaj



Satinder Sartaj



Filhaal hawawaN rumk dhiyaN jad chakhar chulo vekhange

Aje k-arda akal da unaa a jad bhar k doolu vekhange,

Halle taN sade bhaga te nitt kook diyaN ne morniyaN,

Halle taN chirdiyaN chehak diyaN sehtoot khua k torniyaN..

Jad sade ujrde vehre te bolange ullu vekhange,

Aje k-arda akal da unna a,jad bhar k doolu vekhange….



Ki adda hundi a maousam di, a poo da patta na harda da,

Asi khet v razz k vekhe ni, sanu ki ptta pahara da,

ajje takya nahi kapurthala appa kad kullu vekhange,

aje k-arda akal da unna a, jad bhar k doolu vekhange,

fihaal hawavaN rumkdiyaN, jad chakhard chuloo vekhange…..



jithe ji karda tur jayida sada tan koi tikana nai, ja murna nai hafta hafta , ja kayi mahine janna nahi,

kayi chir toon khayie dhabe di ghar fulka phullo vekhange,…………



asi sabh nu dasde firde aa, k kina changa yaar mera,

lokan lai aounda saal pishoN, o roz bane tyohaar mera,

aje yaad karenda sham subha, jis din o bhulloo vekhange

aje k-arda akal da unna a, jad bhar k doolu vekhange,

fihaal hawavaN rumkdiyaN, jad chakhard chuloo vekhange…..



ek dilli tamna shyar di sarahd ton parr v ja aiye,

jo dharti a fankaraN di sartaz v sees chukka aiye,

halle tan bardiyaN bandshaN ne jad rasta khullo vekgange,

aje k-arda akal da unna a, jad bhar k doolu vekhange,

fihaal hawavaN rumkdiyaN, jad chakhard chuloo vekhange…..


ਕੀੜੀ -ਮੁਖਵੀਰ ਸਿੰਘ

ਮੁਖਵੀਰ ਸਿੰਘ







ਕੀੜੀ

ਜਦੋਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਸਾਂ
ਕਦੇ ਡਿੱਗ ਪੈਣਾ, ਰੋਣਾ
ਤਾਂ ਮਾਂ ਨੇ ਕਹਿਣਾ 'ਵੇਖ
ਕੀੜੀ ਦਾ ਆਟਾ ਡੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ'

ਆਪਣੀ ਸੱਟ,ਰੋਣਾ ਭੁੱਲ
ਕੀੜੀ ਵੱਲ ਤੱਕਣਾ

ਸੱਟਾਂ ਤਾਂ ਹੁਣ ਵੀ ਹੈ ਬਹੁਤ
ਪਰ ਸੱਟਾਂ ਭੁੱਲਣ ਲਈ
ਹੁਣ ਮੈਂ ਕਦੇ ਕੋਈ ਕੀੜੀ ਨਹੀੰ ਵੇਖੀ

ਕੀੜੀ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ ਸੀ
ਲਾਇਨ ਵਿਚ ਚਲਣਾ
ਕੀੜੀ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ ਸੀ
ਇਕ-ਦੂਜੇ ਖਿਆਲ ਕਿੰਝ ਰੱਖਣਾ
ਕੀੜੀ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆਂ ਸੀ
ਇਕੱਠੇ ਰਹਿ ਦਸ ਗੁਣਾਂ ਭਾਰ ਕਿੰਝ ਚੱਕਣਾ

ਹੁਣ ਮੈਂ ਗਿਆ ਹਾਂ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਭੁੱਲ

ਕਿਉਂਕਿ
ਹੁਣ ਮੈਂ ਕਦੇ ਕੋਈ ਕੀੜੀ ਨਹੀੰ ਵੇਖੀ

ਦੁਨੀਆਂ ਦੀ ਭੀੜ ਵਿਚ
ਖੁਦ ਕੀੜੀ ਹੋਇਆ ਬੰਦਾ
ਕੀੜੀਆ ਨੂੰ ਕਿੰਝ ਯਾਦ ਰੱਖੇ
ਖੁਦ ਕੀੜੀ ਵਾਂਗ
ਪੈਰਾ ਥੱਲੇ ਆਇਆ ਬੰਦਾ

ਖੁਦ ਕੀੜੀ ਹੋਇਆ
ਕੀੜੀ ਬਾਰੇ ਸੋਚਾਂ ਮੈਂ

ਕੁਝ ਨਾ ਕਰ ਪਾਇਆ
ਕਿਉਂਕਿ

ਹੁਣ ਮੈਂ ਕਦੇ ਕੋਈ ਕੀੜੀ ਨਹੀੰ ਵੇਖੀ




- ਮੁਖਵੀਰ

http://www.mukhvir.blogspot.com/

30.3.11

INJ NAHI KARINDE by Gurdas Maan

INJ NAHI KARINDE

sajna ve nahio kade jhagre karinde hoyee....
shikve shakaiyatan naal pyar nahi nibhinde hoyeee....
inj nahi karinde..... sajna ..... ve............
inj nahi karinde.....

Aape rog laune, aape deniyan duwavavan......
ja ve asi vekh layian teriyan bawafavan......
ja ve asi vekh layian teriyan bawafavan.
alle alle zakhaman te hath nahi dharinde hoyeee....
inj nahi karinde.....

Gheran diyan gallan sun dil je watona si....
kacheya pyar deya pyar kaanu pauna si...
kacheya pyar deya pyar kaanu pauna si...
chaandi wale pallare ch dil nahi tulinde hoyeee.....
inj nahi karinde......

jinnu dukh dassenga oh dukh nu vadonge.....
kaaliyan jeevan wale tennu dang jaange....
kaaliyan jeevan wale tennu dang jaange...
supni de putt kade mitt nahi banide hoyee...
inj nahi karinde......

Mundri mohabbatan di nagg payeya kach da....
Jhoriya ve tettho na pehchaan hoya sacch da...
jhoriya ve tettho na pehchaan hoya sacch da...
thaa ve nageeneyan di kach nahi jarinde hoyee....
inj nahi karinde....

Ik mauka dede sannu bhullan bakhshon da....
dil na tu todi jhalle marjaane mann da...
dil na tu todi jhalle marjaane mann da...
pyar diyan gallan, dildaar diyan gallan. sohne yaar diyan gallan wala gussa nahi manide hoyeee.....
inj nahi karinde....
inj nahi karinde.....

Rukh by Shiv Batalvi

Kujh rukh maenu, puht lagde ne,
Kujh rukh lagde maavaaN.
Kujh rukh noohaaN theeyaaN lagde
Kujh rukh vaaNg bharaavaaN.
Kujh rukh mere baabe vaakan,
Pahtar TaavaaN TaavaaN.
Kujh rukh meri daadi varge
Choori paavan kaavaaN.
Kujh rukh yaaraaN varge lagde
Chuma te gal laavaaN,
Ik meri mahibooba vaakan,
MiTHa ate dukhaavaaN.
Kujh rukh mera dil karda e
MoDhe chuk khiDaavaaN.
Kujh rukh mera dil karda e
Chuma te mar jaavaaN.
Kujh rukh jad vi ral ke jhooman
Tej vagan jad vaavaaN,
Saavi boli sabh rukhaaN di
Dil karda likh jaavaN.
Mera vi eh dil karda e
Rukh di joone aavaaN.
Je tusaaN mera geet hae sunana,
MaeN rukhaaN vich gaavaaN.
Rukh taaN meri ma varge ne,
Jiyun rukhaaN deeyaaN CHaavaaN.

Jee chaahe paNCHi ho jaavaaN by Shiv Batalvi





Jee chaahe paNCHi ho jaavaaN,
UDda jaavaaN, gaaoNda jaavaaN,
An-CHuh sikharaaN nu CHoo paavaaN,
Is duniya deeyaaN raaHvaaN bhul ke
Pher kade na vaapas aavaaN.

Ja ashnaan karaaN vich jam-jam
La DeekaaN peeyaaN Daan da paani.
Maan-sarovar de bahi kaNDHe
TuTa jiha ik geet maeN gaavaaN.
Ja baeTHaaN vich khiReeyaaN roeeyaaN
PhakaaN pauna itar-sajoeeyaaN.
Him-TeesiyaaN moiyaaN moiyaaN
YugaaN yugaaN toN kakar hoiyaaN
Ghut kaleje maeN garmaavaaN.
Jee chaahe paNCHi ho jaavaaN.

Hoe aahlna vich shatootaaN,
JaaN vich jaND, kareer, sarooTaaN,
Aaon pure de seet faraaTe,
Lachkaare iyuN laen DaaliyaaN
JyuN koi Doli kheDe jaReeyaaN
Vaal khalaari lae lae jhooTaaN.
Ik din aesa jhakaR jhule
UD puD jaavan sabhe teele
Be-ghar be-dar maeN ho jaavaaN.
Saari umar peeyaaN ras gham da
Aese nashe vich jiNd haNDaavaaN,
Jee chaahe paNCHi ho jaavaaN.

29.3.11

ਧੀ by Davinder Kaur


Davinder Kaur loves  writing Punjabi poetry and vartak. She has Published a book ( Badshah Di Maut)

ਮਾਤਾ ਗਊ ਤੋਂ ਵੱਛਾ ਖੋਂਹਦੇ,
ਮਾਂ ਦੀ ਕੁੱਖ ਚੋਂ ਧੀ ਨੂੰ,
ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਦ ਪੂਜਣ ਵਾਲੇ,
ਪੱਥਰ ਸਮਝਣ ਧੀ ਨੂੰ।
-----
ਲੱਖਾਂ ਧੀਆਂ ਅੱਗ ‘ਚ ਸੜਦੀਆਂ,
ਕੀ ਕੀ ਜ਼ੁਲਮ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ,
ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਖ਼ਬਰਾਂ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ ਤੇ,
ਦਿਲ ਦਾ ਪੰਛੀ ਰੋਇਆ।
-----
ਢੇਰ ਦਾ ਕੂੜਾ ਢੇਰੀ ਸੁੱਟਣਾ,
ਇਹੀ ਖ਼ਿਤਾਬ ਨੇ ਦਿੰਦੇ,
ਜਾਗੀਰਦਾਰ ਅਖਵਾਉਣ ਵਾਲ਼ੇ,
ਧੀ ਨੂੰ ਜਗੀਰ ਨਾ ਦਿੰਦੇ ।
-----
ਚਾਰ ਕੁ ਲੀਰਾਂ ਦੇ ਕੇ ਤੋਰਨ,
ਸੁਹਰੇ ਦਿੰਦੇ ਤਾਂਹਨੇਂ ।
ਦਾਜ ਦਾਜ ਦਾ ਰੌਲਾ ਪਾਉਂਦੇ,
ਆਪਣੇਂ ਬਣੇ ਬਿਗਾਨੇ।
-----
ਪੁੱਤ ਪੀਵੇ ਬਦਾਮ ਦੇ ਬੱਤੇ,
ਧੀ ਲਈ ਹਉਕੇ ਭਰਦੇ ।
ਧੀ ਨੂੰ ਪਿਉ ਦੀ ਪੱਗੜੀ ਆਖਣ ।
ਪੁੱਤ ਨੇ ਖਾਂਦੇ ਜਰਦੇ।
-----
ਭੈਣ ਸਦਾ ਭਰਾ ਦਾ ਸੋਚੇ,
ਕੀ ਕੀ ਸਿਤਮ ਉਠਾਂਦੀ।
ਇਕ ਭੈਣ ਭਰਾ ਲਈ ਦੇਖੀ,
ਜੇਲ੍ਹੀਂ ਚੱਕਰ ਖਾਂਦੀ।
-----
ਬਾਹਰੌਂ ਆਇਆ ਮੁੰਡਾਂ ਸੁਣਕੇ
ਧੀ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਕਰਦੇ।
ਇਕ ਅੱਧਾ ਖੇਤ ਵੇਚ ਕੇ,
ਵਿਆਹ ਦਾ ਸੌਦਾ ਕਰਦੇ,
-----
ਮੌਜ ਲਵਾਂਗੇ ਟੱਬਰ ਸਾਰਾ ,
ਵਿਚ ਜਹਾਜੇ ਚ੍ਹੜ ਕੇ,
ਧੀ ਦਾ ਦਿਲ ਨਾ ਜਾਣੇ ਕੋਈ,
ਹੌਲ ਨੇ ਪੈਂਦੇ ਪ੍ਹੜ ਕੇ।
-----
ਦਿਲੋਂ ਕੁਆਰੀਆਂ ਉਂਞ ਵਿਆਹੀਆਂ,
ਕਈਆਂ ਕੋਲ਼ ਨੇ ਬੱਚੇ,
ਬਾਹਰਲੇ ਲਾੜੇ ,ਪੰਛੀ ਉੱਡ ਗਏ,
ਕਿੰਝ ਕੋਈ ਪੈੜਾਂ ਨੱਪੇ ।
-----
ਧੀਆਂ ਵਾਲ਼ਿਓ! ਘਰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਜਾਉ,
ਹੋਰ ਉਲ਼ਝ ਜਾਊ ਤਾਣੀ,
ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗ ਨ੍ਹੀਂ ਰਹਿਣੀ,
ਘੜੇ ਨ੍ਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਪਾਣੀ।
-----
ਬੀਤ ਗਏ ਪਲ ਹੱਥ ਨ੍ਹੀਂ ਆਉਣੇ,
ਕਹਿ ਗਏ ਕਈ ਸਿਆਣੇ,
ਰਹਿੰਦੀ ਖੂੰਹਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਲੁੱਟ ਜੂ,
ਵਿਚ ਕਚਿਹਰੀਆਂ, ਥਾਣੇ।
-----
ਚੀਸ ਦਿਲਾਂ ਦੀ ਮਹਿਰਮ ਜਾਣੇ,
ਰਹਿ ਗਏ ਕੱਲੇ ਕੱਲੇ ।
ਕਦੇ ਨੀ ਮੁੜਦੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ,
ਮੁੰਦੀਆਂ ਛਾਪਾਂ ਛੱਲੇ।
-----
ਇਹੀ ਪੈਸਾ ਲਾ ਕੇ ਜੇਕਰ,
ਧੀ ਪੜ੍ਹਾਈ ਕਰਦੀ,
ਤਰ ਜਾਣੀਆਂ ਸੀ ਕਈ ਕੁੱਲਾਂ,
ਧੀ ਨਾ ਮਰਦੀ ਘਰਦੀ ।
-----
ਮੈਂ ਹਾਂ ਪੁੱਤਰੀ ਭਾਰਤ ਮਾਂ ਦੀ,
ਅਜੇ ਗੁਲਾਮੀ ਕਰਦੀ,
ਭਾਰਤ ਭਾਵੇਂ ਅਜਾਦ ਹੋ ਗਿਆ,
ਮੈ ਅੱਜ ਵੀ ਅੱਗੀ ਸੜਦੀ ।

ਦੇਵਿੰਦਰ ਕੌਰ

ISHQ by Gurpreet Singh



CHALLA by Gurdas Maan

CHALLA


Ho jaavo ni koi mor liyavo,

ni mere naal gaya ajj lad ke,

Oh allah kare jeh aa jaave sohna,

devan jaan kadma vich dhar ke.



ho Challa beri oye buhe, Ve vatan mahi da door e,

ve jaana pehle poor e, ve gall sun challeya chora,

Ve kahda laya ee jhora.



ho challa khooh te dhariye, challa khooh te dhariyeve
gallan mooh te kariye,

ve sacche rabb ton dariye, ve gall sun challeya dhola,

Ve rabb ton kahda ee ohla.



ho challa kaaliyan mirchan, ve mohra pee ke marsaan,

ve sire tere chdsan, ve gall sun challeya dhola,

ve saad ke keeta ee kola.


ho challa nau nau theve, ve puttar mithde meve,

ve allah sabh nu deve, ve gall sun challeya kanvaan,

ve manvaan thandiyan chaanvan.


ho challa kann diyan dandian, ve saare pind vich bhandian,

ve gallan chajj paa chandian, ve gall sun challeya dhola,

ve saad ke keeta ee kola.


ho challa gal di ve gani, ve tur gaye dilan de jani

ve meri dukhan di kahani, ve aa ke sunja dhola

ve tetton khada ee ohla


ho challa paya ee gehne, oye sajan veli na rehne

oye dukh zindri de sehne, ve gal sun chalia dhola

ve kahda pana ee raula

kee khateya main teri heer banke -Gurdas Maan




Heer



kee khateya main teri heer banke

tu ve reh geya adhura, main ve reh gaye adhuri

naa main mapeyan ne rakhi
naa main soherayean di hoyi
jina jindgi si hassi ona doole vele roi
rona lekhan vich reh gaya lakeer banke
kee khateya main teri heer banke
kee khateya main teri heer banke

tu ve reh geya adhura, main ve reh gaye adhuri

naa main duneya nu mana
naa main deen nu pachanayan
sada kheriyan ne lut leya chang mangeyana
chuni kaedon hath reh gayi sadi leer banke
kee khateya main teri heer banke
kee khateya main teri heer banke

tu ve reh geya adhura, main ve reh gaye adhuri

heer teri aye te teri sada raho gee aaymeen
ohna rab da nahi hona jina tera si jakeen
tu vee dere vich beh geyan fakeer banke
kee khateya main teri heer banke
kee khateya main teri heer banke

tu ve reh geya adhura, main ve reh gaye adhuri

teri jog da kee faida je sanjog he naa jitte
tenu mar jaane maana rab hath paer ditte


laa de heer nu kinare jogi peer banke
kee khateya main teri heer banke
kee khateya main teri heer banke

tu ve reh geya adhura, main ve reh gaye adhuri

tu ve reh geya adhura, main ve reh gaye adhuri
teri hor majboori, meri hoor majboori
reh gaye chane vich choori takdeer banke
kee khateya main teri heer banke
kee khateya main teri heer banke

tu ve reh geya adhura, main ve reh gaye adhuri
tu ve reh geya adhura, main ve reh gaye adhuri

Gurdas Maan Biography


Gurdas Mann
Born 4 January 1957 (age 53)
Giddarbaha, Muktsar, Punjab, India
Genres Punjabi
Bhangra
Hindustani
Occupations Singer-songwriter
Actor
Musician
Years active 1980 – present
Website http://www.gurdasmaan.com
Gurdas Maan was born on 4th January, 1957 in Giddarbaha, Muktsar District, Punjab, India. His song “Dil Da Mamala Hai” brought him to national attention in India in 1980. He has recorded over 27 albums. Gurdas Maan was formally educated in Malout. After completing his education, his parents moved him to Patiala for further studies. He is of Sikh faith. The city fascinated him especially because it was home to the National Institute of Sports, as Gurdas Maan is a keen sports enthusiast. He joined the N.I.S and gained a Masters Degree in Physical Education.
He took part in youth festivals organized by various universities and won numerous awards for his singing and acting. He competed in many athletic events and won medals including a bronze at the National Championship. He is also a black belt in Judo. In one of his stage play he sang a song which he wrote himself and called “Dil da mamla hai”. The play was seen by a producer of a Jalandhar TV station, who then approached him for a TV recording of his song, which Gurdas reluctantly agreed to. When the song was aired on December 31, 1980 it stormed the nation and Gurdas Maan became a household name. The overwhelming success of the song grabbed the attention of HMV who wanted to record the song and from this came his second album in 1981.
He has produced over 27 albums and has written over 200 songs. He also wrote and directed TV programs like POP Time for Doordarshan Delhi. When Gurdas Maan started his career as a performer, there was no market for solo singers, as the market was dominated by the duets. He declined many offers to perform as a duet as he was confident of becoming successful as a solo artist. Even today when organizers arrange for a group of artists to perform, he always perform solo. He has toured the globe and charmed audiences with his versatile performances.
Credit goes to Gurdas Maan for raising Punjabi music from a mere regional level to an international level by giving it a fresh look. The ever-popular “Apna Punjab hove” track has surpassed all other songs by Gurdas Maan. This track has received awards for The Best Song, Album & Best International Artist of the Asian Pop and Media Awards held in Birmingham in 1998. This song was orgnially written by Makhan Brar, who lives in Toronto. As Gurdas Mann was performing in his concert in Toronto, Makhan Brar handed this song to him. It became a hit at that concert. Later on Gurdas Maan added a last verse to this song “marjaane Maana kion Punjab Janda khind da” and included it in his forthcoming album.
He starred in the hit film “Shaheed Udham Singh”, where his true personality was highlighted as a Sikh man with no prejudices based on religion, caste or creed. As a singer Gurdas Maan has worked with music directors like Laxmikant Pyarelal, Bappi Lahiri, Anu Malik, Nadeem Sharvan, Amar Haidipur, Charanjeet Ahuja, Jaswant Bhanyra to mention but a few. He has also recently starred alongside Juhi Chawla in the epic “Des Hoyaa Pardes”. An emotive film illustrating the tragedies faced by the people of 1980s Punjab. His role is that of the son of a well-respected Jatt (farmer) Gurdev Singh Somal. He falls in love with the SOH’s daughter. Before the wedding, the father is murdered by separatists. This tale soon twists in to the inevitable demise of Gurshaan (Gurdas Maan). This movie was based on actual events.
Aside from singing in Punjabi, he is fluent in Hindi, Bengali, Tamil, Haryanvi and Rajasthani. As an actor he has performed in Punjabi, Hindi and Tamil movies, most recently “Waris Shah – Ishq Daa Waaris,” a depiction of the Punjabi poet Waris Shah’s creation of his epic poem Heer Ranjha, again co-starring Juhi Chawla. Also he did a speacial apperence in Veer-Zaara with Shahrukh Khan and Preity Zinta


Personal life

Maan is married to Manjit and has one son Gurikk who has done his schooling from Yadavindra Public School and Mayo College. He also studied at Eton College.
In Karnal, Haryana, India on 20 January 2007 Maan was involved in a car accident in which his Range Rover was hit and severely damaged by a truck near the town of Madhuban in Haryana. Maan escaped with minor injuries on his face, hands and chest. His driver Ganesh was injured seriously but recovered soon after.
This was the second car accident of two that Gurdas Maan was involved in. The first accident was a head on collision between Maan's vehicle and a truck on 9 January 2001 at a village near Rupnagar, Punjab. In this accident Maan's driver Tejpal was killed. Gurdas Maan later admitted that his driver asked him to wear his seat-belt minutes before the accident. Maan believes that if it had not been for his driver's advice, he would have been dead as well. Later he wrote and performed a song Baithi sade naal savari utter gayi dedicated to his driver, who was also his good friend.


Discography

  • 2011: Jogiya (T-Series)
  • 2008: Boot Polishan (Sai Creations/UK BOX OFFICE)
  • 2005: Vilayatan (T-Series/MovieBox)
  • 2004: Heer (T-Series)
  • 2003: Punjeeri (T-Series/MovieBox/Music Waves)
  • 2001: Pyar Kar Lai (Tips)
  • 1999: Jaadugarian (Venus)
  • 1998: Dil Hona Chahida Jawaan (Venus)
  • 1997: Yaar Mera Pyar (T-Series)
  • 1996: Chaklo Chaklo (T-Series)
  • 1995: Ishq Na Dekhe Zaat
  • 1994: Aaja Sajna
  • 1994: Ishq Da Giddha (Tips)
  • 1993: Ghar Bhulgi Morh Te Ake
  • 1993: Than Than Gopal (RMI)
  • 1993: Aakarh Aa Hi Jaandi-E'(Music Bank)
  • 1992: Larh Geya Pecha
  • 1991: Dil Da Badshah
  • 1990: Mohabbat Zindabad
  • 1989: Akhiyaan Udeek Dian
  • 1988: Chakkar
  • 1988* Raat Suhani'
  • 1988: Chugliyaan
  • 1988: Wah Ni Jawaniye
  • 1987: Geetan Bhari Patari
  • 1986: Nacho Babeyo
  • 1985: Kurian Ne Judo Sikh Lai
  • 1984: Peer Tere Jaan Di
  • 1983: Masti
  • 1982: Dil Saaf Hona Chahida
  • 1982: Disco Vichari
  • 1981: Dil Da Mamla Hai

Filmography

  • 2010: Chak Jawana
  • 2010: Sukhmani Hope for life
  • 2009: Mini Punjab (Speed OXL Films)
  • 2008: Yaariyan (Universal)
  • 2007: Mummy-Ji (special appearance) (Universal)
  • 2006: Waris Shah-Ishq Da Waaris (MovieBox)
  • 2004: Des Hoyaa Pardes (Universal)
  • 2004: Veer Zaara (special appearance)(Yash Raj Films)
  • 2002: Zindagi Khoobsoorat Hai
  • 2000: Shaheed Udham Singh (MovieBox)
  • 1999: Shaheed-E-Mohabbat
  • 1999 Sirf Tum (special appearance)
  • 1995: Subedaar
  • 1994: Kachehri
  • 1994: Wanted: Gurdas Maan Dead or Alive
  • 1992: Saali Adhi Ghar Waali
  • 1991: Roohani Taaqat
  • 1990: Pratigya
  • 1990: Qurbani Jatt Di
  • 1990: Dushmani Di Aag
  • 1988: Baghavaat
  • 1987: Chhora Haryana Da
  • 1986: Ki Banu Duniyan Da
  • 1986: Gabroo Punjab Da
  • 1986: Laung Da Lashkara
  • 1985: Patthar Dil
  • 1984: Mamla Garbar Hai
  • 1982: Ucha Dar Babe Nanak Da

28.3.11

Gulshan Dayal


About Gulshan- She Love to read books, and travel.

Gulshan Dayal in her own words-on her Facebook profile-

I was a teacher in India , and now i teach in California. I love to read in Punjabi, Hindi, English. I learnt Urdu but now i am out of practice. I love to travel but unfortunately being alone sometimes i have to look for company.Though I like many authors, americans, British and French but i was most impressed by Ayan Rands three books. These days i am reading Gabriel Garcia Marquez and watching movies. Though all national tragedies hurt me a lot like in African countries, Cambodian massacre Indian partition but I am most obsessed by Hitler's concentration camps. The latest writer I loved was Ayana Hirsi Ali when i read her book "The Infidel" .I am also impressed by many women at present my favorite is Asma Jehangir in Pakistan.

I am really thankful to Gulshan ji that she permitted me to post her poems on shivbatalvi.com  - Lally


ਤੇਰੀ ਬੜੀ ਹੈ ਲੋੜ- by Gulshan Dayal

ਜਲਦੇ ਰਾਹ
ਤਪਦੇ ਜੇਠ ਹਾੜ੍ਹ ਦਾ
ਅੱਗ ਉਗਲਦਾ ਸੂਰਜ
ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਮੇਰੇ ਮਹਿਬੂਬ
ਮੈਂ ਠੰਡੀ ਯੱਖ਼ ਹਾਂ
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਬੈਠਣ ਨੂੰ
ਤੇਰੇ ਹੋਠਾਂ ਤੋਂ ਵਰ੍ਹਦੇ ਕੋਸੇ ਬੋਲਾਂ ਨਾਲ
ਦੋ ਗੱਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ ਨੂੰ
ਪਰ ਤੂੰ ਕੋਈ ਜ਼ਿੱਦੀ ਬੱਚੇ ਵਾਂਗ
ਜੁਦਾਈ ਕਿਨਾਰੇ ਹੈਂ ਖਲੋਤਾ
ਹੁਣ ਤਾਂ ਰਾਤਾਂ ਦਾ ਚੰਨ ਵੀ ਅਕਸਰ
ਅੱਗ ਹੈ ਉਗਲਦਾ
ਸੋ ਕਦੀ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਕਿਤਾਬ 'ਚ ਹਾਂ ਲੁਕਦੀ
ਤੇ ਕਦੀ ਕਿਸੇ ਗੀਤ  ਵਿਚ  ਹਾਂ ਡੁੱਬਦੀ
ਤੇ ਕਦੀ ਕਿਸੇ ਨਜ਼ਮ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦੇਵਾਂ
ਤਾਂ ਕਿਤੇ ਜਾ ਕੇ ਇਹ ਰਾਤ
ਟੁਕੜੇ ਟੁਕੜੇ ਹੋ ਮੇਰੇ ਪਿੰਡੇ ਤੋਂ ਹੈਂ ਲਹਿੰਦੀ
ਮੇਰੇ ਰਾਤਾਂ ਦੇ ਮਹਿਮਾਨ ਅਕਸਰ ਮੇਨੂੰ
ਸੱਚ ਦੀ ਪਗਡੰਡੀ ਪਾਉਂਦੇ
ਸੋਚਾਂ ਦੇ ਜੰਗਲ ਵਿਚ ਛੱਡ ਆਓਂਦੇ
ਬੇਇਨਸਾਫੀਆਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਇਹ ਦੁਨੀਆ
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਅੱਖਾਂ ਮੀਟ ਕੋਲੋਂ ਦੀ ਲੰਘ ਜਾਵਾਂ
ਪਰ ਸੱਚ ਨੂੰ ਵੀ ਬੜੀ ਜਿਦ ਹੈ ਮੇਰੇ ਨਾਲ
ਹਰ ਰੋਜ਼ ਇਹ ਲਹੂ ਨਾਲ ਲਿਬੜੀ ਲਾਸ਼
ਮੇਰੇ ਬੂਹੇ ਧਰ ਜਾਂਦੀ
ਤੇ ਸੱਚ ਜਾਣੀ ਮਹਿਬੂਬ
ਇਹ ਜਿੰਦ ਮੇਰੀ ਬੜੀ ਕੁਰਲਾਂਦੀ
ਕਿਵੇਂ ਹਟਾਵਾਂ ਇਸ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ
ਕਿ ਸਵਾਲੀਆ ਖੂਨ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ?
ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਕਰਮ ਮੇਰੀ ਸੋਚ ਦੇ ਮੇਚ ਨਹੀਂ ਆਂਦਾ
ਕਿ  ਕੀ ਕਰਾਂ ਮੈਂ  ?
ਕਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਸ਼ਿੱਦਤ ਨਾਲ ਜੀਣਾ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦੀ
ਲੜੀ ਮੌਤ ਦੀਆਂ ਕੂਲੀਆਂ ਬਾਹਾਂ
ਹਾਕਾਂ ਨੇ ਮਾਰਦੀਆਂ
ਸਮਝ ਨਾ ਆਵੇ
ਕਿ ਮੌਤ ਹਾਂ ਮੈਂ ਮੰਗਦੀ
ਜਾਂ ਜੀਣ ਨੂੰ ਹਾਂ ਮੈਂ ਤਰਸਦੀ
ਇਕ ਗੁਨਾਹ ਭਰਿਆ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁਣ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈ ਤੁਰਦਾ
ਬਹੁਤ ਚਾਹਿਆ ਸੀ ਅੱਜ ਦੀ ਰਾਤ
ਤੇਰੇ ਗਲ ਲੱਗ ਤੇਰੇ ਹੋਠਾਂ ਦੇ ਛਾਵੇਂ
ਆਪਣੇ ਹੋਠਾਂ ਤੇ ਚੁੱਪ ਦਾ ਜਿੰਦਰਾ ਲਾਵਾਂ
ਪਰ ਇਹ ਸੋਚਦਿਆਂ ਹੀ ਕੰਬ ਉਠਦਾ ਹੈ ਦਿਲ
ਕਿ ਇੰਨਾ ਲਾਸ਼ਾਂ ਦੇ ਢੇਰ ਵਿਚ
ਅਜੇ ਵੀ ਮੈਂ ਹਾਂ ਜੀ ਰਹੀ
ਵੇਖ ਕਿਵੇਂ ਲਾਸ਼ਾਂ ਦੇ ਢੇਰ ਅੱਗ ਵਿਚ ਨੇ ਸੜਦੇ
ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਰੁੜ੍ਹਦੇ
ਮੇਨੂੰ ਲਖਾਂ ਸਵਾਲ ਕਰਦੇ
ਮੇਨੂੰ ਗੁਨਾਹਗਾਰ ਨੇ ਬਣਾਉਂਦੇ
ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ
ਕਿ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੈਂ ਚੁੱਪ ਹਾਂ
ਯਕੀਨ  ਨਹੀਂ ਆਂਦਾ ਕਿ ਮੌਤ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਖੜੀ
ਮੇਰੇ ਸਾਹ ਅਜੇ ਵੀ ਚਲ ਨੇ ਰਹੇ
ਜੀ ਕਰਦਾ ਕਹਾਂ
ਚਲ ਮੇਰੇ ਮਹਿਬੂਬ
ਆਪਾਂ ਵੀ ਕਿਤੇ ਮਰ ਮੁੱਕ ਜਾਈਏ
ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮਰੇ ਹੀ ਹੋਵਾਂਗੇ
ਤਾਂ ਹੀ ਤਾਂ ਲਾਸ਼ਾਂ ਦੇ ਢੇਰਾਂ ਵਿਚ
 ਅਜੇ ਤੱਕ ਹਾਂ ਖਲੋਤੇ
ਇਹ ਉਲਝਨ ਮੇਥੋਂ ਸੁਲਝਦੀ ਨਹੀਂ
ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਅੱਜ ਦੀ ਰਾਤ ਤੂੰ ਆ ਜਾ
ਕੁਝ ਮੇਰੀ ਸੁਲਝਨ ਸੁਲਝਾ ਜਾ
ਆਪਣੀ ਹੋਂਦ ਨਾਲ ਮੇਨੂੰ ਕੁਝ ਜੀਵਨ ਦੇ ਜਾ
ਅੱਜ ਫਿਰ ਮੇਨੂੰ ਤੇਰੀ ਬਹੁਤ  ਹੈ ਲੋੜ
ਉਂਝ ਤਾਂ ਤੇਰੇ ਚਾਹੁਣ ਵਾਂਗ ਮੈਂ ਉਚੀ ਚੋੱਟੀ ਬਣ
ਇੱਕਲੀ ਵੀ ਜੀ ਲਾਂਗੀ
ਪਰ ਸਚ ਜਾਣੀ
ਅੱਜ ਦੀ ਰਾਤ ਮੇਨੂੰ ਤੇਰੀ ਬੜੀ ਹੈ ਲੋੜ

Surjit Patar ji - ਕੋਈ ਡਾਲੀਆਂ ਚੋ ਲੰਘਿਆ


ਕੋਈ ਡਾਲੀਆਂ ਚੋ ਲੰਘਿਆ ਹਵਾ ਬਣਕੇ,
ਅਸੀਂ ਰਹਿ ਗਏ ਬਿਰਖ ਵਾਲੀ ਹਾਅ ਬਣਕੇ,
ਪੈਂੜਾਂ ਤੇਰੀਆਂ ਤੀਕ ਦੂਰ ਦੂਰ ਡਿੱਗੇ ਮੇਰੇ ਪੱਤੇ,
ਡਿੱਗੇ ਮੇਰੀਆਂ ਬਹਾਰਾਂ ਦਾ ਗੁਨਾਹ ਬਣਕੇ,
ਪਿਆ ਅੰਬੀਆ ਨੂੰ ਬੂਰ ਸੀ ਕਿ ਕੋਇਲ ਕੂਕ ਪਈ,
ਕਿਸੇ ਜਿੰਦ ਬੀਆਬਾਨ ਦੀ ਗਵਾਹ ਬਣਕੇ,
ਕਦੇ ਬੰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਵੀ ਕਰ,
ਐਂਵੇ ਲੰਘ ਜਾਨਾ ਪਾਣੀਂ ਕਦੇ ਵਾਅ ਬਣਕੇ,
ਜਦੋਂ ਮਿਲਿਆ ਸੀ ਹਾਣਦਾ ਸੀ ਸਾਂਵਲਾ ਜਿਹਾ,
ਜਦੋਂ ਜੁਦਾ ਹੋਇਆ ਤੁਰ ਗਿਆ ਖੁਦਾ ਬਣਕੇ…

ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ


---ਜਦੋਂ ਬੰਦੂਕ ਨਾ ਹੋਈ, 
ਓਦੋਂ ਤਲਵਾਰ ਹੋਵੇਗੀ
ਜਦੋਂ ਤਲਵਾਰ ਨਾ ਹੋਈ, 
ਲੜਨ ਦੀ ਲਗਨ ਹੋਵੇਗੀ
ਲੜਨ ਦੀ ਜਾਚ ਨਾ ਹੋਈ, 
ਲੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ
ਤੇ ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਸਾਥੀ…
ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ
ਕਿ ਲੜਨ ਬਾਝੋਂ ਕੁੱਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ
ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ
ਕਿ ਹਾਲੇ ਤਕ ਲੜੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ
ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ
ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਕਬੂਲਣ ਲਈ
ਲ਼ੜ ਕੇ ਮਰ ਚੁਕਿਆਂ ਦੀ ਯਾਦ ਜ਼ਿੰਦਾ ਰੱਖਣ ਲਈ
ਅਸੀਂ ਲੜਾਂਗੇ ਸਾਥੀ….


 ------------------------------------------------------



ਿਕਰਤ ਦੀ ਲੁੱਟ, ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ
ਪੁਿਲਸ ਦੀ ਕੁੱਟ, ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ
ਗਦਾਰੀ ਲੋਭ ਦੀ ਮੁੱਠ, ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ

ਬੈਠੇ ਸੁੱਿਤਆਂ ਫੜੇ ਜਾਣਾ – ਬੁਰਾ ਤਾਂ ਹੈ
ਡਰੂ ਿਜਹੀ ਚੁੱਪ ਿਵੱਚ ਮੜੇ ਜਾਣਾ – ਬੁਰਾ ਤਾਂ ਹੈ
ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
ਕਪਟ ਦੇ ਸ਼ੋਰ ਿਵੱਚ
ਸਹੀ ਹੁੰਿਦਆਂ ਵੀ ਦਬ ਜਾਣਾ, ਬੁਰਾ ਤਾਂ ਹੈ
ਿਕਸੇ ਜੁਗਨੂੰ ਦੀ ਲੋਅ ਖਾਿਤਰ ਪੜਨ ਲੱਗ ਜਾਣਾ – ਬੁਰਾ ਤਾਂ ਹੈ
ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ
ਮੁਰਦਾ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਣਾਾ
ਨਾ ਹੋਣਾ ਤੜਪ ਦਾ
ਸਭ ਕੁਝ ਸਿਹਣ ਕਰ ਜਾਣਾ
ਘਰ ਤੋਂ ਿਨਕਲਣਾ ਕੰਮ
ਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਘਰ ਆਣਾ
ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ
ਸਾਡੇ ਸੁਪਿਨਆਂ ਦਾ ਮਰ ਜਾਣਾ
ਸਭ ਤੋਂ ਖਤਰਨਾਕ ਉਹ ਘੜੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ
ਤੁਹਾਡੇ ਗੁੱਟ ‘ਤੇ ਚਲਦੀ ਹੋਈ ਵੀ ਜੋ
ਤੁਹਾਡੀ ਨਜ਼ਰ ਲਈ ਖੜੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ |
ਸਭ ਤੋ ਖਤਰਨਾਕ ਉਹ ਅੱਖ ਹੁੰਦੀ ਹੈ
ਜੋ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇਖਦੀ ਹੋਈ ਵੀ ਠੰਡੀ ਯੱਖ ਹੁੰਦੀ ਹੈ
ਿਜਸ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਮੁਹੱਬਤ ਨਾਲ ਚੁੰਮਣਾ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..


-------------------------------------------------------------------------------
ਸਾਡੇ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਦਾ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣੋ
ਸਾਡੀ ਦਰਦ-ਮੰਦਾਂ ਦੀ ਪੀੜ-ਵਲ੍ਹੇਟੀ ਚੀਕ ਸੁਣੋ
ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਫਰਮਾਇਸ਼ ਸੁਣੋ
ਮੇਰੀ ਬੱਚੀ ਦੀ ਹਰ ਮੰਗ ਸੁਣੋ
ਮੇਰੀ ਬੀੜੀ ਵਿਚਲੀ ਜ਼ਹਿਰ ਮਿਣੋ
ਮੇਰੇ ਖੰਘਣ ਦੀ ਮਿਰਦੰਗ ਸੁਣੋ
ਮੇਰੀ ਟਾਕੀਆ ਭਰੀ ਪਤਲੂਣ ਦਾ ਹਾਉਕਾ ਸਰਦ ਸੁਣੋ
ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਦੀ ਪਾਟੀ ਜੁੱਤੀ ਚੋਂ
ਮੇਰੇ ਪਾਟੇ ਦਿਲ ਦਾ ਦਰਦ ਸੁਣੋ
ਮੇਰੀ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਬਦ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੋ
ਮੇਰੇ ਬੋਲਣ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ ਸੁਣੋ
ਮੇਰੇ ਗਜ਼ਬ ਦਾ ਜ਼ਰਾ ਕਿਆਸ ਕਰੋ
ਮੇਰੇ ਰੋਹ ਦਾ ਜ਼ਰਾ ਹਿਸਾਬ ਸੁਣੋ
ਮੇਰੇ ਸ਼ਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਦੀ ਲਾਸ਼ ਲਵੋ
ਮੇਰੀ ਵਹਿਸ਼ਤ ਦਾ ਹੁਣ ਰਾਗ ਸੁਣੋ
ਆਓ ਅੱਜ ਅਨਪੜ੍ਹ ਜਾਂਗਲੀਆਂ ਤੋਂ
ਪੜਿਆ ਲਿਖਿਆ ਗੀਤ ਸੁਣੋ
ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਸੁਣੋ ਜਾਂ ਠੀਕ ਸੁਣੋ
ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਸਾਡੀ ਨੀਤ ਸੁਣੋ

----------------------------------------------------------------

salaam

27.3.11

Ajmer Rode

Ajmer Rode is a Canadian author writing in Punjabi as well as in English. His first work was non-fiction Vishva Di Nuhar on Einstein's Relativity in dialogue form inspired by Plato's Republic. Published by the Punjabi University in 1966, the book initiated a series of university publications on popular science and sociology. Rode's first poetry book Surti influenced by science and philosophical explorations was experimental and in words of critic Dr. Attar Singh 'has extended the scope of Punjabi language and given a new turn to Punjabi poetry'. His most recent poetry book Leela, more than 1000 pages long and co-authored with Navtej Bharati, is counted among the outstanding Punjabi literary works of the twentieth century.
Ajmer Rode is regarded the founder of Punjabi theater in Canada. He wrote and directed the first Punjabi play Dooja Passa dealing with racism faced by minorities. This was followed by his full length play Komagata Maru based on a significant racial incident in British Columbia's history. Though it lacked professional direction the play generated considerable publicity inspiring theatrical interests in the Indian-Canadian community. His most recent English play Rebirth Of Gandhi was produced at Surrey Arts Center Canada) in 2004 to a full house.
Among Rode's significant translation is The Last Flicker an English rendering of a modern Punjabi classic novel Marhi Da Diva by Gurdial Singh who recently won the Gyan Peeth, India's highest literary award. The translation was published by the Indian Academy of Letters in 1993. Currently Rode is member of an international team of translators rendering Sufi songs from Urdu, Punjabi and Hindi into English; the project based in Los Angeles aims to produce a large multilingual book of original and translated songs sung by late Nusrat Fateh Ali Khan, the legendary Sufi singer of the twentieth century.
An active member of The Writers' Union of Canada, Ajmer Rode was on its National Council in 1994 and later chaired its Racial Minority Writers Committee; Currently he is co-ordinator of Vancouver's Punjabi Writers Forum, the oldest and influential Punjabi writers association in Canada. He has been founding member of several other Indian-Canadian literary and performing arts associations including Watno Dur Art Foundation, and India Music Society founded to promote classical Indian music in North America. He was the first secretary of Samaanta, an organization to oppose violence against women and is now on the advisory board of Chetna, a Vancouver based organization promoting minority rights and opposing Casteism. He has served on Canada Council and British Columbia Arts Council juries to award literary grants.
Rode was given the Best Overseas Punjabi Author award by the Punjab Languages Dept, India in 1994. Guru Nanak Dev University honored him with the "Prominent Citizen (literature)" award and the G.N. Engg. College with the "Poet of Life" award the same year. In Canada he has been honored with awards for Punjabi theater and translation.

Original works

  • Vishava Di Nuhar, prose, 1966
  • Dooja Passa, one act plays, 1981
  • Komagata Maru, full length play, 1984
  • Blue Meditations, poetry, 1985
  • Poems At My Doorstep, poetry, 1990
  • Surti, poetry, 1989, 1979
  • Shubhchintan, poetry, 1993
  • Leela, poetry, 1999
Ajmer Rode talking on release of
TRALE TUPKE ----Trale Tupke is a Haiku Shayari written by Mohan Gill

Ki puCHdiyu ho haal fakeeraaN da lyrics

Ki puCHdiyu ho haal fakeeraaN da,
SaaDa nadiyuN viCHaRe neeraaN da.
SaaDa haNjh di joone aaiyaaN da,
SaaDa dil jaliyaaN dilgeeraaN da!

Ih jaandiyaaN kujh shokh jahe
RaNgaaN da naaN hi tasveeraaN hae,
Jad haT gaye aseeN ishke di,
Mul kar baeTHe tasveeraaN da!

Saahnu lakhaaN da tan labh giya,
Par ik da man vi na miliya.
Kiya likhiya kise mukahdar si
HathaaN deeyaaN chaar lakeeraaN da!

Takdeer da aapni sauNkan si,
TadbeeraaN saathoN na hoeeyaaN.
Na jhaNg CHuTiya na kan paaTe
JhuND laNgh giya iNjh heeraaN da.

Mere geet vi lok suneeNde ne,
Naale kaafar aakh sadeeNde ne,
MaeN darad nu kaaba keh baeTHa
Rahb naaN rakh baeTHa peeRaaN da.

MaeN daanashvaraaN suneeNdiyaaN saNg,
Kai vaari uhchi bol piya,
Kujh maan si saahnu ishke da,
Kujh daava vi si peeRaaN da!

TooN khud nu aakal kahiNda haeN,
MaeN khud nu aashik dasda haaN,
Ih lokaaN te CHaD daeeye,
Kihnu maan ne daeNde peeraaN da!

Jithe itaraaN de vagde ne cho lyrics -shiv batalvi

Jithe itaraaN de vagde ne cho,
Ni uthe mera yaar vasda!
JithoN laNghdi hae paun vi khalo,
Ni othe mera yaar vasda!

NaNge naNge paereeN
Jithe aun parbhaataaN,
RishmaaN di mahiNdi
PaereeN laun jithe raataaN,
Jithe chaanani ‘ch nhaave khushbo,
Ni uthe mera yaar vasda!

Jithe han muNgeeyaaN
ChaNdan deeyaaN jhaNgeeyaaN,
Phiran shuaavaaN
Jithe ho ho naNgeeyaaN,
Jithe deeviyaaN nu labhadi hae lo,
Ni uthe mera yaar vasda!

PaaneeyaaN de pahTaaN uhte
SaveN jithe aathan,
ChuNgeeyaaN mareeve
Jithe mirgaaN da aatan,
Jithe bado badi akh paeNdi ro,
Ni uthe mera yaar vasda!

Bhukhe-bhaane saun
Jithe khetaaN de raane,
Sajana de raNg je
KanakaaN de daane,
Jithe dahma vaale laeNde ne lako,
Ni uthe mera yaar vasda!

Jithe itaraaN de vagde ne cho,
Ni uthe mera yaar vasda!
JithoN laNghdi hae paun vi khalo,
Ni uthe mera yaar vasda!

Aj fer dil gareeb lyrics



Aj fer dil gareeb
Ik paaNda hae vaasta,
De ja meri ahj kalam nu
Ik hor haadsa.

Mudat hoi hae darad da
Koi jaam peeteyaaN,
PeeRaaN ‘ch haNju ghol ke,
De ja do aatasha.

Kaagaz di kori reejh hae
Chup chaap vekhdi,
ShabdaaN de thal ‘ch bhaTakda
GeetaaN da kaafila.

TurnaaN maeN chaahuNda
Paer vich kaNDe di lae ke peeR,
Dukh toN kabar tak dosta
Jihna vi faasala.

Aa bahuR Shiv nu peeR vi
Hae kaND de chali,
Rakhi si jihdi oas ne
Mudat toN daastaaN!

Shiv Batalvi sung by Sunil Dogra


These are recommended by Sunil Dogra to me in facebook message .
I really appereciate his singing.

Here are the poems sung by Sunil Dogra ji .

Mainu tera shabab le baitha



Jadon meri arthi utha ke chalnge



Shiv Kumar Batalvi{Raat gayi kar tara tara} by Neha Dogra



SHIV KUMAR BATALVI{MAINU TAN MERE DOSTA} By Sunil Singh Dogra

Maye ni Maye main ek shikra yaar by Sunil Singh Dogra

SHIV KUMAR BATALVI{Asan Tan Joban Rutte}by sunil singh dogra

26.3.11

Darshan Singh Awara

Darshan Singh Awara (1906 – 1982) started writing verse under the impulse of the Indian Freedom Struggle in the early 1920's. The tone and diction of these poems were nationalist revolutionary and they were first published in a volume named Bijii di Tarak (The Lap of Lightning). It was confiscated by the British Government. A second volume was published many years later in 1940 under the title Bhaghawat (Rebellion), followed in 1941 by Main Baghi Han (I am a Rebel). The rebellion at this state has gone from mere political defiance of the British rulers to the more fundamental spiritual rebellion against the belief in an all-pervading divinity and the principles and tactics of institutional religion. Awara saw the variety of religions in India as obstacles in the way not only of the National struggle for freedom but also of basic humanity. He died in 1982.

If you have more information ,kindly send us.

Babu Rajab Ali


Babu Rajab Ali was born on Aug 10th, 1894 in a Muslim family of Rajputs in the village of Sahoke district Faridkot (now Dist. Moga). His father's name was Mian Dhamaali Khan and his mother's name was Jiyooni. Babu ji went to primary school in the neighboring village of Bambeeha bhai and then to high school in Moga and passed his matriculation in 1912 from Barjindra High School, Faridkot. Later on he graduated with a diploma in Civil Engineering, commonly known as Overseeri in Punjabi during those days, from an engineering school in Gujraat district. Babu Rajab Ali worked as an overseer in irrigation department all his life and was affectionately called Babu ji by people. Canals were being laid all throughout Punjab in those days and whole landscape was changing, and that was probably first and last time when the word Babu ji was respected with praise and thankfulness in rural Punjab. I believe it was sweetness of language in Babu Rajab Ali's poetry and personality that changed the meanings of phrase 'Babu ji' forever. During the World War II, Babu ji also went to Basra, Baghdad in Iraq and saw "Rabb dian karagariaN" which he has mentioned in his poetry. He worked throughout Punjab and also near Peshawar, as a result he was well-traveled person by the standards of that time. He was fluent in Punjabi and Urdu and knew some Persian, Arabic and English but his poetry was to be only in Punjabi and that too in the ThaiTh Malwaii accent.

Babu ji had hundreds of shagird/students who learned Kavishari from him and sung his Kavishari in Punjabi melas. He was madly in love with Malwa and Punjabi poetry and probably at the peak of his life when one day in 1947 he had to leave his beloved village of Sahoke, his students, his admirers and family history of hundreds of years and leave for Pakistan. Babu ji went to Pakistan but his soul always wandered in Malwa and he wrote hundreds of poems on his separation from his beloved people and places. His family got some land allotted in OkaaRa and settled there. Babu ji visited East Punjab in March 1965 and thousands of Malwai Kavishar(s) came to see their beloved Babu ji.

Babu Rajab Ali wrote about 1 dozen kissas and long poems about Hindu mythology like Puran Bhagat, KaullaN, Ramayan, Raja Rattan Sainn etc.; about 15 kissa about Muslim heroes and historic figures like Hassan Hussain, Hazrat Mohammad, Dahood Badshah etc.; another 15 kissas about Sikh history and heroes like Shaheedi Guru Arjun Dev, Saka Sarhind, Saka Chamkaur, Bidhi Chand de ghoRhay etc. He also wrote almost an episode or a kissa about every known Punjabi folktale like Heer Ranjha, Dulla Bhatti, Mirza, and Bhagat Singh etc. The breadth of the subjects chosen indicates how open hearted and secular poet Babu Rajab Ali was. Interestingly, most of his kissas related to Hindu heroes and figures were written during his life in Pakistan. His love for Punjab and Punjabi was unconditional and not bound by walls of religions or nationalities.

Babu ji passed away on to the next world on May 6, 1979, singing songs of Punjabi and longing for seeing his village Sahoke of his childhood and youth again. Babu ji is a pride of Punjabi language and will live forever in hearts of Punjabis. His poems are still sung by hundreds of Kavishars in Punjab who claim with pride that they are shagirds of Babu Rajab Ali.




ChaaraN De Baint saayeya saNghni sard jaroor diNde pippal, nimmh, sareeNh te bohrr chaare

dukh den, na challiye pair naNge kaNda, kaNch ar theekri rorr chaare

pichhe lagiiyaan laihn bimaariyaan na daNd, khaNgh, adhraNg te kohrr chaare

vass bhoot sapoot servant chelaa nahiN karn zabaan se morr chaare

daata, bhaND, ghaNDdh-kaTT, juyaariya vi dhan din mein den nakhor chaare

jati sakhi avtaar te hore soora theek rakhde dharam di lorr chaare

dil dudh te kaNch samet pathar phate judn na pher lagg jorr chaare

sassu, harn, jackaal samet loombarr kutta dekh ke jaan sir torr chaare

thaanedaar, mutiyaar, chakor, haathi jadon turnge karn marorr chaare

ikk velna, jok te bhaur makkhi bhare rasaan nu lain nachorr chaare

duuti, chugal, angrez, badkaar tiwiin den yaar se yaar vichorr chaare

rajab ali kabbit te baiNt dohra lawaan chhaNd mukkaNd maiN jorr chaare _________________________________________________


Tinna De Baint ikk tope, pastaul, baNdook teeji dabbo liblibi karNge phair tinne

haNs, pheel, muklaawe jo naar aayi maRak naal uthaaNwde pair tinne

agan-boat, te sher, saNsaar teeja sidhhe jaan dareya choN tair tinne

jhooth bolde, bolde sachch thoda thekedaar, vakeel te shair tinne

ikk sarp te hore baNdeyaal thuuNhaa rehn har ghadi gholde zaihr tinne

chhaal maar diwaar ton tapp jaande naar, chohrTa, lalkari Tair tinne

jooyebaaz te TamTama vauhn waala ate weswa sharam bagair tinne

naacha, nakliya aur gavaNtri vi jithe khaRan lagaaNwde laihr tinne

nawaaN aashqi, te gadha, gaah waala theek bhaalde sikhar dupaihr tinne

shahukaar, hakeem, clerk teeja vele shaam de karnge sair tinne

uuth, saahn te aur pathaan teeja diloN nahiN gawaaNwde vair tinne

rajab ali ghulam te jatt, choohra, rajje nahiN guzaarde khair tinne

in punjabi

ਇੱਕ ਤੋਪ,ਪਸਤੌਲ,ਬੰਦੂਕ ਤੀਜੀ,
ਦੱਬੋ ਲਿਬਲਿਬੀ ਕਰਨਗੇ ਫ਼ੈਰ ਤਿੰਨੇਂ |
ਹੰਸ,ਫ਼ੀਲ,ਮੁਕਲਾਵੇ ਜੋ ਨਾਰ ਆਈ,
ਮੜਕ ਨਾਲ ਉਠਾਂਵਦੇ ਪੈਰ ਤਿੰਨੇਂ |
ਅਗਨ-ਬੋਟ,ਤੇ ਸ਼ੇਰ ,ਸੰਸਾਰ ਤੀਜਾ,
ਸਿੱਧੇ ਜਾਣ ਦਰਿਆ ਚੋਂ ਤੈਰ ਤਿੰਨੇਂ |
ਝੂਠ ਬੋਲਦੇ,ਬੋਲਦੇ ਸੱਚ ਥੋੜਾ,
ਠੇਕੇਦਾਰ,ਵਕੀਲ ਤੇ ਸ਼ਾਇਰ ਤਿੰਨੇਂ |
ਇੱਕ ਸਰਪ ਤੇ ਹੋਰ ਬੰਡਿਆਲ ਠੂੰਹਾ,
ਰਹਿਣ ਹਰ ਘੜੀ ਘੋਲਦੇ ਜ਼ਹਿਰ ਤਿੰਨੇਂ |
ਛਾਲ ਮਾਰ ਦੀਵਾਰ ਨੂੰ ਟੱਪ ਜਾਂਦੇ,
ਨਾਰ,ਚੋਰਟਾ,ਲੱਲਕਰੀ ਟੈਰ ਤਿੰਨੇਂ |
ਜੂਏਬਾਜ਼ ਤੇ ਟਮਟਮਾਂ ਵਾਹੁਣ ਵਾਲਾ,
ਅਤੇ ਵੇਸਵਾ ਸ਼ਰਮ ਬਗ਼ੈਰ ਤਿੰਨੇਂ |
ਨਾਚਾ,ਨਕਲੀਆ ਔਰ ਗਾਮੰਤਰੀ ਵੀ,
ਜਿੱਥੇ ਖੜਦੇ ਲਗਾਂਵਦੇ ਲਹਿਰ ਤਿੰਨੇਂ |
ਨਵਾਂ ਆਸ਼ਕ,ਤੇ ਗਧਾ,ਘਾਹ ਗੌਣ ਵਾਲਾ,
ਠੀਕ ਭਾਲਦੇ ਸਿਖ਼ਰ ਦੁਪਹਿਰ ਤਿੰਨੇਂ |
ਊਠ,ਸਾਹਨ ਤੇ ਅਉਰ ਪਠਾਨ ਤੀਜਾ,
ਦਿਲੋਂ ਨਹੀਂ ਗੰਵਾਂਵਦੇ ਵੈਰ ਤਿੰਨੇਂ |
‘ਰਜ਼ਬ ਅਲੀ’ ਗ਼ਲਾਮ ਤੇ ਜੱਟ,ਮੱਜਬੀ,
ਰੱਜੇ ਨਹੀਂ ਗੁਜ਼ਾਰਦੇ ਖ਼ੈਰ ਤਿੰਨੇਂ |

 ਸਿਆਣੇ ਦੀ ਮੱਤ-----

ਸਿਆਣੇ ਦੀ ਮੱਤ ਕੰਮ ਆਵਂਦੀ ਉਮਰ ਸਾਰੀ,
ਹਾਕਮਾ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾ ਸੁਣਾਈਏ ਗੱਲ ਕੱਬੀ ਨਾ |

ਮਾਇਆ ਤੇ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਨਾ ਮਾਣ ਹੋਵੇਂ ,

ਐਵੇਂ ਵਿੱਚ ਪਿੰਡ ਦੇ ਸਦਾਈਏ ਖ਼ਾਨ ਖੱਬੀ ਨਾ |

ਆਪਣੀ ਜਨਾਨੀ ਪਾਸ; ਹੱਸੀਏ ਨਾ ਹੋਰ ਨਾਲ,

ਖੇਲਣੇ ਨੂੰ ਬਾਲ ਕੋ ਫੜਾਈਏ ਫ਼ੀਮ ਡੱਬੀ ਨਾ |

ਜਾਣਾ ਪਰਦੇਸ ਦਮ ਦੂਣੇ ਲੈ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਤੋਂ,

ਹੱਲ ਵਾਹੁੰਦੇ ‘ਬਾਬੁ ਜੀ’ ਹੰਡਾਈਏ ਪੱਗ ਛੱਬੀ ਨਾ |

Bhai Veer Singh


Bhai Vir Singh (ਭਾਈ ਵੀਰ ਸਿੰਘ ); December 5, 1872, Amritsar-June 10, 1957, Amritsar) was a poet, scholar and theologian and a figure in the movement for the revival and renewal of Punjabi literary tradition.

Works

Vir Singh began taking an active interest in the affairs of the Singh Sabha Movement. To promote its aims and objects, he launched the Khalsa Tract Society in 1894. The tracts produced by the Khalsa Tract Society introduced a new style of literary Punjabi.
The Khalsa Tract Society periodically made available under the title Nirguniara, lowcost publications on Sikh theology, history and philosophy and on social and religious reform. Through this journal, Vir Singh established contact with an ever-expanding circle of readers. He used the Nirguniara as a vehicle for his own self expression. Some of his major creative works such as Sri Guru Nanak Chamatkar and Sri Guru Kalgidhar Chamatkar, were originally serialized in its columns.
In literature, Vir Singh started as a writer of romances which are considered forerunners of the Punjabi novel. His writings in this genre - Sundari (1898), Bijay Singh (1899), Satwant Kaur (published in two parts, I in 1900 and II in 1927), were aimed at recreating the heroic period (eighteenth century) of Sikh history. Through these novels he made available to his readers, models of courage, fortitude and human dignity.
The novel Subhagji da Sudhar Hathin Baba Naudh Singh, popularly known as Baba Naudh Singh (serialized in Nirguniara from 1907 onwards and published in book form in 1921) shares with the epic Rana Surat Singh (which he had started serializing in 1905), Vir Singh's interest in the theme of a widow's desperate urge for a reunion with her dead husband.
Soon after the publication of Rana Surat Singh in book form in 1919, he turned to shorter poems and Lyrics. These included Dil Tarang (1920), Tarel Tupke (1921), Lahiran de Har (1921), Matak Hulare (1922), Bijlian de Har (1927) and Mere Salan Jio (1953). Through these works, he paved the way for the emergence of the Punjabi poem.
In November 1899, he started a Punjabi weekly, the Khalsa Samachar. He revised and enlarged Giani Hazara Singh's dictionary, Sri Guru Granth Kosh, originally published in 1898. The revised version was published in 1927. He published critical editions of some of the old Sikh texts such as Sikhan di Bhagat Mala (1912), Prachin Panth Prakash (1914), Puratan Janam Sakhi (1926) and Sakhi Pothi (1950).
An important work was Vir Singh's annotation of Santokh Singh's Sri Gur Pratap Suraj Granth, published from 1927 to 1935 in fourteen volumes.

Awards

He was honored with the Sahitya Academy Award in 1955 and the Padam Bhushan Award in 1956

 Demise

Vir Singh died in Amristar on June 10, 1957. The portion of his commentary on the Adi Granth - nearly one half of the Holy Book - he had completed was published posthumously in seven large volumes.


Books by Bhai Veer Singh- You can click on the following links to buy books from
http://www.jsks.co.in/Bhaivirsingh.htm



Books by Bhai Vir Singh

25.3.11

Dharmi Baabala

Dharmi Baabala


Jad paeN kapaaheeN phul,
Ve dharmi baabala!
Saahnu o rut lae dayeeN mul,
Ve dharmi baabala.

Es rute mera geet gavaacha,
Jihde gal birhoN di gaani,
Mukh te kil ghamaaN de -
Naini ujaRe khu da paani,
Geet ke jisnu hoNT CHuhaaiyaaN
Jaaye kathoori hul,
Ve dharmi baabala!
Saahnu geet o lae dayeeN mul,
Ve dharmi baabala.

Ik din maeN te geet mere,
Es Toone - haari rute,
DilaaN di dharti vaahi goDi
Beeje supne suche.
Lakh naina de paani siNje
Par na lahge phul,
Ve dharmi baabala.
Saahnu ik phul lae dayeeN mul,
Ve dharmi baabala.

KihRe kam e milakh jageeraaN,
Je theeyaaN kumhlaaeeyaaN,
KihRe kam tere maansarovar,
HaNsniyaaN tirhaaeeyaaN,
KihRe kam khilaari teri
Chog motiyaaN tul -
Ve dharmi baabala!
Je rut na lae dayeN mul,
Ve dharmi baabala.
Jad paeN kapaaheeN phul,
Ve dharmi baabala!

Azadi -Uh din te aaj kal

Submitted by Gurpreet Singh . Engineer by profession and poet at heart .

24.3.11

Aaj fir dil gareeb ik - Shiv Batalvi


























This is one of my favorite from Shiv Batalvi collection -
I am sure you will like it too...Lally


English Translation

Today this poor man. Begs you once again
For one more tragedy, For the sake of his pen.

It has been an age, Since I have drunk of sorrow
Stir tears into pain, Make it twice as fierce.

This blank sheet of paper, Watches me silently
A caravan of poems, Is lost in a desert of words.

I want to walk, With the ache of the thorn in my foot,
Whatever be the distance, my friend,
From sorrow to the grave.

Even pain has turned its back upon me.
Come back! says Shiv, You have been my tale
For a long, long time!


Shiv kumar batalvi song sang by mahinder kapoor

Chan ve ki shonkan mele di -Nana Lal Noorpuri



Parkash Kaur: Chan Vekh Shaukan Mele Di Punjabi folk surinder music song 

 



23.3.11

Nand Lal Noorpuri




It’s the oft repeated, unheard story of a poet’s legacy, in the city he lived, amongst people who still look for him and those who don’t remember. Sourabh Gupta writes about Nand Lal Noorpuri, and his poetic spirit source-The Tribune



On the night of May 13, 1966, in Model House Colony, Jalandhar, Gurbachan Dua, a young student, heard a loud splash from the well outside her house. She ventured out to have a look. Pair of slippers was lying beside the well. Horrified, she had a peek inside and shuddered.
The poet had committed suicide. This is account of old-timers of the locality. Punjabi poet Nand Lal Noorpuri, a free spirit, brought down by the times was no more.
His friend, Charanjit Punj, who had edited a book of his, had said in 1971 that Noorpuri was free spirit; fame was not his aspiration.
But yes, they said: “Noorpuri boleya, Punjab boleya”.
Another scholar Mohan Singh had claimed that the poet has refused to live with illness and penury.
Why Nand Lal Noorpuri decided to end his life, only the poet knew. The coming end was alluded to and reflected in many of his compositions just before his final walk.
“That night, grandfather woke my father, who was in his teens then, and asked him to recite a couplet from his ‘Bhola Panchi’. Then he went out, never to return again,” Inderjit Noorpuri, the grandson, recounts.
“Ethon ud ja bholeya panchi,
Ve, tu apni jaan bacha.



The poet’s younger son Satkartar Singh Noorpuri, grandson Inderjit Noorpuri and elder daughter-in-law.
The poet’s younger son Satkartar Singh Noorpuri, grandson Inderjit Noorpuri and elder daughter-in-law. — Photo by S.S. Chopra
Ethe, ghar-ghar phahian gaddian,
Ve tu chhurian heth na aa.
Ethe, dakke paen dopahr nu,
Tere aalhana denge, dah.
Ethe, jeharan bahr wich daniyan,
Teri ditti chog khanda.
Ethe chure walian rondian,
Gal vich zulfan paa.”
No one can fathom a poet’s fragile mind. For him death had become an inseparable part of living. Noorpuri heard the ‘bhola panchhi’ lines that he had written in context of another death, at another place, in another job.

The beginning
Nand Lal was born at the beginning of the last century, in 1906 in Nurpur, district Lyallpur, now in Pakistan. At the Khalsa College in Layallpur, he got involved in the spirit of literature that would eventually provide him fame and ultimately lead to his demise.
Slowly at college, poetry won against studies and Nand Lal immersed himself into the varied hues of poetical compositions. He quit college and joined as a schoolteacher to earn a living.
This dichotomy of the need to earn a living and write poetry as a free spirit dogged him throughout his life. It also took him into other professions, but the need to write always won in the end. The job of a schoolmaster failed to fulfill the inner urges of the poet and he finally called it quits.
His next professional venture was as unlikely a venture could be for a sensitive poet. He joined the police force as assistant sub-inspector and the destination was Bikaner.
There three persons were shot dead by the police in an encounter. Nand Lal was leading the police party that was attacked by persons who were brewing liquor illegally.
Police officer Noorpuri received a bravery award for it but it left an indelible mark on the poet Noorpuri.
Poetry takes over
In 1940, he left Bikaner to come back to Punjab and the poet in him took over completely. That year he wrote songs for the movie ‘Mangti’, launching his career as a film lyricist. Experimenting, he got into uncharted waters. He wrote an opera on the ill-fated lovers, ‘Mirza-Sahiban’,which has been irretrievably lost now. He got a contract with Colombia Film Company as a lyricist. He had fame and he got ample remunerations for doing what he wanted to do. What more could have a poet asked for.
Change of fate
Destiny had something else in store for Noorpuri and India. Our Independence coincided with the biggest holocaust witnessed by the region. The partition changed everything for him. He lost his home and livelihood and came to Jalandhar, which would be his home for the next two decades. Sources of income dried up.
In the time of upheaval, poetic sensibilities were the last things on their minds. House and hearth took precedence over all else.
Noorpuri found work in the radio but the income was never enough for the family. Times had changed and how. He then got employment in the newly formed State Language Department. Poet’s nature again took over and he left the department after about two years.
He limited himself to the radio and kavi darbars for income, which was erratic and in fits and starts. Slowly, poverty increased its grip on Noorpuri and the family sunk deeper into it.
Depression and suicidal thoughts followed. Noorpuri loved life and words. He wanted to write the thoughts churning in his mind. But the rigours of life, earning a livelihood were the ultimate winners.
Family’s struggle
Life after the demise of the patriarch at 60 was never easy for the family. Noorpuri’s eldest son, Satnam Singh Noorpuri, the father of Inderjit, was given a job in the Punjab Roadways. The rough life made him an alcoholic and the liquor claimed his life in 1994. The other son, Satkartar Singh Noorpuri, refusing to put up with the hard times, migrated abroad. He now lives in Switzerland with his family.
The grandson continues to live under his famous grandfather’s shadow: the same city, the same locality and the same house (constructed over a small piece of land the state government gifted to the family).
The glory and the tragedy of Noorpuri’s life continue to haunt his next generation. Inderjit could not secure a job in his father’s department. “My mother and I kept going to the offices. We even met ministers. They promised us that something would be done. But nothing happened,” he says.
Twenty seven-year-old Inderjit, married, with a child, now works as an employee on contract..He goes to work crossing a road named after his grandfather. He was there when the Chief Minister came to attend a function in the city. He will be there again.
Surinder Kaur-Gauri diyan Jhanjhran


People’s poet
When a poet secures the love of the people, when children in villages and towns sing his creations, when college text books discuss his contributions to Punjab’s poetic tradition, when film songs are composed on his words and singers like Mohammad Rafi and Surinder Kaur sing those lines, he also becomes a myth, for people who have neither met him nor known him. He refuses to be real.
Forty years have passed. The well that fatally attracted Noorpuri was filled up and a sapling planted over it, as a memorial. It has grown into a lush, heavy tree. As if the seed was words and the tree a breathing poem.
“Chal jiya ghar apne chaliye
na kar malan adiyan
eh pardesh desh nahi sadda
ethe gunjhalan bariyan.”

1940 vich police force chadh punjab wall rukh kar lya..
te Punjabi di superhit film "mangti" de geetkaar bane..te aneka hi
superhit geet likhe jive..


1.Shounkan mele di
2.Mainu diyor de viyaah de vih nach lain de
3.Gori diya jhanjharn balaundiya gaiya,galliyan de vich dand paundiya gaiya
4.Balle ni punjab diye sher bachiye
5.Chumm-Chumm rakho ni,kalangi jujhaar di
6.Maahi ghar aaya
7.Aitho udh ja bhole panchiya,tu apni jaan bcha




Ohna di maut to baad ohna da ikk kaav sangreh "Punjab Bolyaa " vi parkaashit hoya..

1947 di Bhaarat-Pakistaan di wandh to baad aapji jallandhar aa wasse...te aithe ohna da mukh kmaayi da sarot radio te kawi darbaar hi si....jo parivaarik jarurta layi nakaafi si...
Anta di gareebi te sarkaara de rawaiye to tang aa ke..13 May,1966 nu apne hi ghar kole bane
khooh vich chaal maar...aapna jeevan samaapt kar lya....rab ohna di aatma nu shanti deve...
kade yakeen nahi aaunda...Jawaana nu halla marn layi kehan wala te soorbirta vikha tagme jitan
wala eh yodha...gareebi te sarkaara di bekadari ne khaa laina...
Noorpuri ji ne kade likhya si..

"Suraj di dhupp,kite taareya di loye
Chaanana tuhadhiya jawaaniya da hoye
himmata de naal desh aapna shingaaro,
Hor halla maaro, shero hor halla maaro.."

Ohnu nu ih likhan te vi mazboor hona pya..

" Zoravar de naal yaraana saada mool na fabbe,
hathi pairi paisan beeba tere berhiya karhiyan..

Hathi koudi sari na koi mangte mangde firde,
Kehrhe vehni milakh jaagira oye sardaaro harhiya.."